OTbrain

Loading...

OTbrain

Register

Processo TO - 6 de Fevereiro, 2024

#1 Enquadramento da Prática da Terapia Ocupacional (Versão Portuguesa)

  • Enquadramento da Prática da Terapia Ocupacional (EPTO): Domínio & Processo 4a Edição

  •  
  • Versão Portuguesa de Occupational Therapy Practice Framework: Domain and Process 4th Edition (AOTA – 2020)
  • Traduzido por: Maria Dulce Gomes, Liliana Teixeira e Jaime Ribeiro
  • Editado por: Politécnico de Leiria
  •  
  •  
  • A terapia ocupacional promove a saúde e bem-estar. Ajuda pessoas de todas as idades nas atividades diárias significativas. A AOTA oferece diretrizes para os terapeutas. Elas definem o enquadramento, processo e princípios essenciais. Garantindo a entrega de serviços de alta qualidade e baseados em evidências. 
  •  
  • A 4ª edição atualizou vários aspectos. Essas mudanças refletem evoluções na prática e nas necessidades da população. Essas atualizações incluem:
  •  
  • – Aumento do Foco em Clientes, Grupos e Populações: 

  • Foram ampliados os exemplos. Proporcionando uma compreensão mais rica de como aplicar a TO em diferentes configurações.
  •  
  • – Fundamentos da Prática da Terapia Ocupacional:

  • Identificação e descrição dos fundamentos. Reconhecendo a base da profissão.
  •  
  • – Definição e Descrição da Ciência Ocupacional:

  • A ciência ocupacional foi mais explicitamente descrita e definida. Destacando a sua importância na prática da terapia ocupacional.
  •  
  • – Clarificação dos Termos Ocupação e Atividade:

  • Estes termos foram definidos de forma mais clara. Assim,  evita confusões e melhora a comunicação dentro da profissão.
  •  
  • – Revisão das Definições de Ocupações:

  • Inclusão da gestão da saúde como uma categoria geral de ocupação. Revisão da atividade sexual como uma atividade de vida diária. Adição do parceiro íntimo na categoria de participação social.
  •  
  • – Alteração nos Contextos e Ambientes:

  • Baseado na taxonomia da OMS da CIF, houve um esforço para adotar definições normalizadas e amplamente aceitas. Modificando a forma como os contextos e ambientes são vistos dentro do domínio da terapia ocupacional.
  •  
  • – Atualizações nas Funções Corporais e Fatores do Cliente:

  • Inclusão da identidade de gênero. Expansão da definição de psicossocial para corresponder à CIF. Adição da interocepção nas funções sensoriais.
  •  
  • – Mudanças nos Tipos de Intervenção:

  • Os “métodos e tarefas preparatórias” foram atualizados para “intervenções de suporte à ocupação”.
  •  
  • – Discussão sobre Transições e Descontinuidades como Resultados:

  • Abordagem dos resultados relatados pelos clientes, incluindo transições e descontinuidades como possíveis conclusões dos serviços de terapia ocupacional.
  •  
  • – Adição de Novos Quadros para Expansão e Clarificação de Conceitos:

  • Foram adicionados cinco novos quadros. Estes fornecem exemplos e detalham competências de desempenho e o processo de terapia ocupacional para indivíduos, grupos e populações.
  •  
  • – Uso do Termo EPTO para Comunicação Digital e Académica:

  • Adoção da sigla EPTO em vez de Framework para facilitar a descoberta digital e promover brevidade nas comunicações. Refletindo o seu uso prolongado no ensino e prática clínica.
  •  
  • – Revisão de uma figura:

  • Fornecer uma visão simplificada do domínio e processo da terapia ocupacional.
  •  
  •  
  •  
  • Essas mudanças na 4ª edição do EPTO visam melhorar a prática da terapia ocupacional. Tornando-a mais acessível, clara e alinhada com as necessidades atuais dos profissionais e dos clientes.
  • O video abaixo é uma apresentacap do EPTO e é um otimo recurso para aprofundares os teus conhecimentos deste documento que é ao mesmo tempo um guia e uma ferramenta de trabalho.
  •  
  • O video esta em ingles mas podes facilmente mudar o idioma das legendas para português. Segue estas etapas:
  •  
  • 1. Na parte inferior direita do vídeo verás um ícone de “configurações”. Clica nesse ícone.
  • 2. Um menu suspenso será exibido com várias opções. Clica na opção “Legendas/CC”.
  • 3. Clica em “Traduzir automaticamente” e seleciona o idioma para o qual deseja traduzir as legendas.

[NOVO] Artigos OTbrain

×